"Το παιδί της τρικυμίας": Ο καλύτερος φόρος τιμής στον Σαίξπηρ από τη σπουδαία Margaret Atwood

“Το παιδί της τρικυμίας”: Ο καλύτερος φόρος τιμής στον Σαίξπηρ από τη σπουδαία Margaret Atwood

Η πολυβραβευμένη καναδή συγγραφέας Margaret Atwood, στο πλαίσιο του Hogarth Shakespeare Project όπου οι σπουδαιότεροι σύγχρονοι συγγραφείς ξαναγράφουν τα πιο αγαπημένα έργα του μεγαλύτερου δραματουργού όλων των εποχών, αφηγείται τη δική της εκδοχή της σαιξπηρικής Τρικυμίας στο βιβλίο της Το παιδί της τρικυμίας, που κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ σε μετάφραση Τρισεύγενης Παπαϊωάννου.
Ο Φίλιξ είναι καλλιτεχνικός διευθυντής του θεατρικού φεστιβάλ Μακέσιγουεγκ και τα καταφέρνει περίφημα. Οι παραγωγές του έχουν σαστίσει τα πλήθη. Τώρα ετοιμάζει μια παράσταση της σαιξπηρικής Τρικυμίας, που δεν έχει προηγούμενο: δεν πρόκειται απλώς να τονώσει τη φήμη του, θα γιατρέψει και τα συναισθηματικά του τραύματα. Ή αυτό, τουλάχιστον, ήταν το σχέδιο – αντ’ αυτού όμως, έπειτα από μια απρόβλεπτη προδοσία ο Φίλιξ καταλήγει σαν εξόριστος σε μια απομονωμένη τρώγλη. Η ανάμνηση της χαμένης κόρης του, της Μιράντα, και η σκέψη της εκδίκησης θα τον στοιχειώσουν… Δώδεκα χρόνια αργότερα, επιτέλους του δίνεται η ευκαιρία να εκδικηθεί, στο πλαίσιο ενός θεατρικού προγράμματος σε μια κοντινή φυλακή. Εδώ, ο Φίλιξ και οι κατάδικοι ηθοποιοί του θα ανεβάσουν την Τρικυμία του και θα παγιδέψουν τους προδότες που τον κατέστρεψαν. Χάρη στη θεατρική μαγεία, στο υλικό των ονείρων! Θα  καταφέρει όμως η τέχνη να αποκαταστήσει τον Φίλιξ την ώρα που οι εχθροί του παραπαίουν;

Η αστάθεια και η πολυπλοκότητα του κεντρικού ήρωα της Atwood οδηγεί το βιβλίο σε σκοτεινές και ενδιαφέρουσες διαδρομές, ενώ το στήσιμο της σχέσης του Φίλιξ με τη χαμένη του κόρη Μιράντα αποτελεί υπόδειγμα μυστηριώδους, μαγευτικής ατμόσφαιρας.

Μια ιστορία εκδίκησης δοσμένη με χιούμορ και με τον μοναδικό τρόπο της Margaret Atwood η οποία κατορθώνει να αναδείξει το εύρος και το βάθος του συνόλου του σαιξπηρικού έργου.

Η Margaret Atwood όταν κλήθηκε να πάρει μέρος στο Shakespeare Project αποφάσισε εξαρχής να καταπιαστεί με την Τρικυμία, με την οποία άλλωστε είχε ασχοληθεί και σε άλλο βιβλίο της (On Writers and Writing). Πόλο έλξης αποτέλεσαν τα ποικίλα αναπάντητα ερωτήματα που περιέχει το έργο και οι ιδιαίτερα περίπλοκοι χαρακτήρες. Έτσι, η πρόκληση να δώσει απαντήσεις και έμφαση σε αυτή την πολυπλοκότητα καθόρισαν την επιλογή της. Το αποτέλεσμα είναι ένα μαγικό εγκώμιο στον Σαίξπηρ που συναρπάζει όσους γνωρίζουν καλά την Τρικυμία, προσελκύοντας όμως εξίσου και όσους δεν είναι εξοικειωμένοι με το έργο.

«Ένα θαύμα υπέροχης αλλά συγκρατημένης πρόζας που υπηρετεί έξοχα μια σπαρακτική αν και χιουμοριστική ιστορία. Η πλοκή είναι διακριτή ακόμα και όταν η ιστορία του πρωτοτύπου έρχεται να τη συμπληρώσει».
New York Times Book Review

«Μια αστεία αλλά και τρυφερή ιστορία εκδίκησης και λύτρωσης, το βιβλίο της Atwood αποτελεί εξαιρετική συνέχεια της σειράς».
Bustle

«Στη βάση του αυτό το βιβλίο είναι μια επιστολή αγάπης προς τον Σαίξπηρ και ένας παθιασμένος στοχασμός για τη δύναμη της γλώσσας, της ποίησης και των τεχνών. Αλλά και μια σπουδή στην απώλεια και τη λυτρωτική συγχώρεση που μπορεί να γιατρέψει ακόμα κι όταν όλα μοιάζουν να έχουν πια χαθεί».
Daily Express

«Η Atwood αναλαμβάνει να ξεδιπλώσει αυτή την ιστορία μετα-εκδίκησης, κατοπτρίζοντας κάθε χαρακτήρα και κάθε σημείο της πλοκής της σαιξπηρικής Τρικυμίας με ανυπόκριτη και μεταδοτική ευθυμία. Επειδή όμως είναι και σπουδαία συγγραφέας, το κείμενό της εμπεριέχει έντονο και γνήσιο ανθρώπινο συναίσθημα. Είναι πολλά περισσότερα από ένα έξυπνο παιχνίδι».
The Sydney Morning Herald

Διαβάστε ΕΔΩ κείμενο της συγγραφέα για το πώς επέλεξε το συγκεκριμένο έργο του Σαίξπηρ και τη διαδικασία συγγραφής του βιβλίου και δείτε ΕΔΩ βίντεο για το project και τη σχέση της με τον Σαίξπηρ.

Περισσότερα για τη συγγραφέα και τα βιβλία της (συνεντεύξεις, κριτικές, βίντεο) θα βρείτε στο προσωπικό της site: margaretatwood.ca
Ο λογαριασμός της στο twitter: twitter.com/MargaretAtwood

Μέχρι στιγμής στο Hogarth Shakespeare Project κυκλοφορούν στα ελληνικά από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ:
Το χάσμα του χρόνου της Jeanette Winterson (μτφρ. Μυρσίνη Γκανά) που ξαναγράφει τοΧειμωνιάτικο παραμύθι.
Το όνομά μου είναι Σάιλοκ του Howard Jacobson (μτφρ. Νίκος Παναγιωτόπουλος) που ξαναγράφει τον Έμπορο της Βενετίας.
Το Ξιδοκόριτσο της Anne Tyler (μτφρ. Αύγουστος Κορτώ) που ξαναγράφει τη Στρίγκλα που έγινε αρνάκι.

Διαβάστε περισσότερα για το Hogarth Shakespeare Project.