Νέα λογοτεχνικά βιβλία από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ

Νέα λογοτεχνικά βιβλία από τις εκδόσεις Μεταίχμιο σε κυκλοφορία και εσείς δεν έχετε παρά να τα αναζητήσετε!

Το πιο μακρύ ταξίδι της Μαίρης Μαγουλά

 

Στην Αθήνα της δεκαετίας του ΄50, με φόντο τα δαιδαλώδη στενά της Πλάκας και των Αναφιώτικων, εκτυλίσσεται αυτό το χειμαρρώδες μυθιστόρημα με πρωταγωνιστές τους ανθρώπους της αρχοντικής αυτής γειτονιάς, όπου κάποτε χτυπούσε η καρδιά της πόλης. Υπό τους ήχους της λατέρνας που σκορπά τις μελαγχολικές μελωδίες της, νοσταλγοί κι ονειροπόλοι, τελευταίοι προσκυνητές μιας παλιάς πόλης που δεν υπάρχει πια και μιας εποχής που χάθηκε ανεπιστρεπτί, οι ήρωες συναντιούνται, ακουμπούν ο ένας στον άλλον και με οδηγό το όνειρο κάνουν το πιο μακρύ ταξίδι τους στην αγάπη.

Δεν σε χόρτασα, αγάπη μου, δεν σε χόρτασα. Με ρώτησες μια μέρα ποιο ήταν το πιο μακρύ ταξίδι που είχα κάνει. Τότε, αν και δεν σου το είπα καθαρά, σκέφτηκα ότι το πιο μακρύ ταξίδι θα ήταν εκείνο, το τελευταίο, που κάνει κάθε θνητός ακολουθώντας τη μοίρα του. Όμως τώρα είμαι σίγουρος πως άλλη είναι η απάντηση. Το πιο μακρύ και όμορφο ταξίδι μου ήσουν εσύ. Ήταν αυτή η διαδρομή που έκανα μέχρι να σε συναντήσω, μέχρι να βυθιστώ στα μάτια σου κι από εκεί να φτάσω στην καρδιά σου και να γνωρίσω την αγάπη.

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.

Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορεί επίσης το μυθιστόρημα της Μαίρης Μαγουλά Κύματα του Βοσπόρου.

 

Το βιβλίο των ψευδαισθήσεων του Paul Auster
μετάφραση: Ιωάννα Ηλιάδη

Γραμμένο με καθηλωτική ένταση και ακρίβεια, το συγκλονιστικό αυτό μυθιστόρημα καταβυθίζει τον αναγνώστη σε ένα σύμπαν όπου το κωμικό και το τραγικό, η πραγματικότητα και η φαντασία, η βιαιότητα και η τρυφερότητα γίνονται ένα. Ένα παράξενο και τρομακτικό ταξίδι στον γεμάτο σκιές κόσμο του ψέματος, των ψευδαισθήσεων και του απροσδόκητου έρωτα.

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.

«Ένα ιδιοφυές μυθιστόρημα με κατακλυσμική αφήγηση. Κάθε του πρόταση πάλλεται από ένταση».
Spectator

«Οι σκοτεινές, απολαυστικές ανατροπές της πλοκής φωτίζονται από βαθύ συναίσθημα και το καταστάλαγμα σοφίας μιας ολόκληρης ζωής. Ίσως το καλύτερο μυθιστόρημα του Auster».
Peter Carey

Περισσότερα για τον συγγραφέα και τα βιβλία του (συνεντεύξεις, κριτικές, βίντεο) θα βρείτε στο προσωπικό του site: http://paul-auster.com/

Δείτε ΕΔΩ τα υπόλοιπα βιβλία του Paul Auster που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.


Φλέγομαι του Torbjörn Säfve

μετάφραση από τα σουηδικά: Γρηγόρης Κονδύλης

26 Μαρτίου 1930, ο τριανταεπτάχρονος ρώσος ποιητής Βλαντίµιρ Μαγιακόφσκι νοσηλεύεται σε ψυχιατρική κλινική µε κατάθλιψη· λίγες µέρες αργότερα θα αυτοκτονήσει φυτεύοντας µια σφαίρα στην καρδιά του. Ενθουσιώδης και διαυγής, ανυποχώρητος και απελπισµένος, ο Μαγιακόφσκι θα σφραγίσει µε τον θάνατό του το τέλος της σοσιαλιστικής αθωότητας. Σε αυτό το εκρηκτικό µυθιστόρηµα ξεδιπλώνονται τα τελευταία εικοσιτετράωρα της ζωής του και παράλληλα φωτίζεται όλη του η αντικοµφορµιστική διαδροµή που ταυτίστηκε µε τα πρώτα χρόνια της Ρωσικής Επανάστασης. Συµπρωταγωνιστές του ιστορικά πρόσωπα, ποιητές, καλλιτέχνες και θεωρητικοί, οι οποίοι µέσα από τις σελίδες αυτού του βιβλίου εξηγούν µε πάθος τις απόψεις τους και διαπληκτίζονται ή συµφωνούν, ζωντανεύοντας µια εποχή που πραγµατικά έφερε «τον κόσµο ανάποδα».

Φλέγομαι. Άρχισε το βράδυ. Υψηλός πυρετός. Η Νόρα κάλεσε ασθενοφόρο. Με μετέφεραν με μεγάλη ταχύτητα στο νοσοκομείο του Κρεμλίνου. Όλη τη νύχτα και όλο το πρωί μια περίεργη πυρκαγιά, παγόδες στις φλόγες, μασκαρεμένες λέξεις στις φλόγες, όλα τα πανιά καίγονταν, μου έκαναν ενέσεις, αισθάνθηκα πιο δροσερός – και μετά πήραν όλα πάλι φωτιά. Δεν είναι ούτε μέρα ούτε νύχτα, μια πελώρια θάλασσα από λάδι, κίτρινα λοφία ξεπετάγονται. Θα με πονέσουν; Όχι καθόλου. Ανεβαίνω έναν «όροφο» πάνω, πετώντας, δεν πατάω κάτω. Σαν αερόπλοιο. Σαν εκείνο το αερόστατο. Το γερμανικό. Περιμένω την έκρηξη.

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.

«Ο Σέβε και ο Γρηγόρης Κονδύλης, µε την εύστοχη και καλοδουλεµένη µετάφρασή του, ζωντανεύουν τον ποιητή της πίστης και της ανυπακοής, του έρωτα και της διαρκούς εξέγερσης και προτείνουν τον λόγο του ως απάντηση στις σύγχρονες ιδεολογικές αναζητήσεις».
Τιτίκα ∆ηµητρούλια, Το Βήµα«Ο Σέβε έχει γλώσσα, ταµπεραµέντο και καλλιτεχνική φαντασία – ιδιότητες που τον καθιστούν ικανό να φέρει εις πέρας την ταύτισή του µε τον Μαγιακόφσκι. Το λιγότερο που µπορώ να πω είναι: εντυπωσιακό»!
Aftonbladet

Η πείνα του Κνουτ Χάμσουν

μετάφραση: Δ. Παπαγρηγοράκης
εισαγωγή: Paul Auster

Το πιο δημοφιλές και πολυμεταφρασμένο έργο του νομπελίστα συγγραφέα. Τοποθετημένο στη Χριστιανία (σημερινό Όσλο) στα τέλη του 19ου αιώνα, η Πείνα περιγράφει τις προσπάθειες του ανώνυμου ήρωα, που πασχίζει να επιβιώσει γράφοντας άρθρα για εφημερίδες, τα οποία θα του επιτρέψουν να καλύψει τις στοιχειώδεις ανάγκες του –να φάει και να κοιμηθεί– με αξιοπρέπεια. Δεν τα καταφέρνει πάντα· με την κοινωνική, φυσική και πνευματική του κατάσταση σε διαρκή εξασθένηση, περιπλανιέται στους δρόμους, βυθίζεται ολοένα και περισσότερο στην παράνοια. Αυτό που τον κρατάει να μη διαλυθεί είναι το κάτισχνο κορμί του, που σε μεγάλο βαθμό καθορίζει επίσης και τη συμπεριφορά του μυαλού του.

«Ο ήρωας του Χάμσουν απαλλάσσεται συστηματικά από κάθε είδους πίστη σε κάθε είδους σύστημα και τελικά, μέσω της πείνας την οποία επιβάλλει στον εαυτό του, φτάνει στο τίποτα. Τίποτα δεν τον στηρίζει ώστε να συνεχίσει την πορεία του, κι όμως αυτός εξακολουθεί να προχωρά. Προχωρά κατευθείαν στον 20ό αιώνα».
Από την εισαγωγή του Paul Auster

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.


Η στενή πύλη του Αντρέ Ζιντ
μετάφραση από τα σουηδικά: Γρηγόρης Κονδύλης

μετάφραση: Λίλα Κονομάρα

Ο Ζερόμ, ένα ασθενικό αγόρι που μεγαλώνει στο Παρίσι, περνά τα καλοκαίρια του στο σπίτι του θείου του στη Χάβρη. Εκεί θα γεννηθεί ο βαθύς έρωτάς του για την ξαδέρφη του την Αλίσα. Η σχέση τους όμως δεν θα εξελιχθεί όπως θα αναμενόταν, αφού η Αλίσα θα πειστεί πως η αγάπη του Ζερόμ για κείνην θέτει σε κίνδυνο την ψυχή του και θα αποφασίσει να τον σώσει θυσιάζοντας την ομορφιά της. Μια καθηλωτική ιστορία που εξερευνά τα όρια του έρωτα και της αυταπάρνησης, το μυθιστόρημα το οποίο καθιέρωσε τον Αντρέ Ζιντ ως έναν από τους κορυφαίους γάλλους συγγραφείς.

«Ένας ανθρωπιστής έχει τέσσερα χαρακτηριστικά: περιέργεια, ελεύθερο πνεύμα, πίστη στο καλό γούστο, πίστη στο ανθρώπινο είδος – και τα τέσσερα τα διαθέτει ο Αντρέ Ζιντ. Πρόκειται για έναν από τους σπουδαιότερους σύγχρονους ανθρωπιστές».
Ε. Μ. Φόρστερ

«Ένας από τους σημαντικότερους συγγραφείς της εποχής του».
Sunday Telegraph

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.


ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ

Η μαριονέτα του Daniel Cole
μετάφραση: Βάσια Τζανακάρη

Ένα μακάβριο παζλ που ξυπνάει τον τρόμο. Ένας ντετέκτιβ μαζεύει τα κομμάτια του και ψάχνει τον ένοχο ανάμεσα στις ραφές. Ένας δολοφόνος κινεί τα νήματα.

Έξι θύματα
Απέναντι από το διαμέρισμα του αστυνόμου Γουίλιαμ Φοκς, γνωστού με το παρατσούκλι Γουλφ, που έχει πρόσφατα επανέλθει στο Σώμα μετά τον εγκλεισμό του σε ψυχιατρική κλινική, εντοπίζεται μια ανθρώπινη μαριονέτα που αποτελείται από τα μέλη έξι δολοφονηθέντων ανθρώπων.
Ένα πτώμα
Ο δολοφόνος Μαριονετίστας, μέσω της πρώην συζύγου του Γουλφ, που είναι δημοσιογράφος, στέλνει φωτογραφίες από τον τόπο του εγκλήματος, καθώς και μια λίστα με έξι επόμενους στόχους και τις ημερομηνίες εκτέλεσής τους. Τελευταίος στη λίστα είναι ο ίδιος ο Γουλφ…
Κανένας ύποπτος
Ενώ τα ΜΜΕ τρελαίνονται και αναμεταδίδουν και την παραμικρή λεπτομέρεια σχετικά με την υπόθεση, η Αστυνομία καλείται να ταυτοποιήσει τα θύματα που αποτελούν τη Μαριονέτα, να προστατεύσει τους στοχοποιημένους πολίτες, να εντοπίσει τον δολοφόνο και να σταματήσει τη δράση του μέσα σε δεκαπέντε μέρες.

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.

Μια κούρσα με τον χρόνο, ενώ όλος ο κόσμος παρακολουθεί με κομμένη την ανάσα.

• ΔΙΕΘΝΕΣ ΜΠΕΣΤ ΣΕΛΕΡ
• ΜΠΕΣΤ ΣΕΛΕΡ ΤΩΝ SUNDAY TIMES
• ΤΟ ΠΙΟ ΠΟΛΥΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΟ ΝΤΕΜΠΟΥΤΟ ΤΟΥ 2017

Ομότεχνοί του είπαν για το βιβλίο:
«Ένα εντυπωσιακό ντεμπούτο, σκοτεινό, ξεχωριστό και παραδόξως αστείο».
Gregg Hurwitz

«Ένα ιδιοφυές στη λύση του μυστήριο».
Sophie Hannah

«Ένα εξαιρετικό θρίλερ που διαβάζεται με μια ανάσα».
M.J. Arlidge

«Παραφράζοντας τον Ουίνστον Τσώρτσιλ, η Μαριονέτα είναι ένας μεγαλοφυής γρίφος, τυλιγμένος σε ένα ενδιαφέρον μυστήριο, στο εσωτερικό ενός αινίγματος γνωστού ως Daniel Cole».
L. Dean Murphy


Νότια της Κόλασης του Thomas Engström
μετάφραση από τα σουηδικά: Γρηγόρης Κονδύλης

Νεκρή ή ζωντανή; Για τις επόμενες 72 ώρες αγνοούμενη μέχρι αποδείξεως του εναντίου.

Ο πρώην πράκτορας της Στάζι Λούτβιχ Λιχτ, με καρδιά από χρυσάφι και γροθιά από ατσάλι, προσπαθεί να επιβιώσει σε έναν κόσμο γεμάτο ίντριγκες και πολιτικά παρασκήνια. Στο κατασκοπικό αυτό θρίλερ καλείται να ανακαλύψει ποιος κρύβεται πίσω από την προσπάθεια σπίλωσης ενός υποψηφίου των Δημοκρατικών για το Κογκρέσο. Με πλοκή που θυμίζει Homeland και House of Cards, το βιβλίο αποτελεί συγχρόνως ένα διεισδυτικό και ευφυές σχόλιο στην τρέχουσα πολιτική πραγματικότητα.
Υποψήφιο στη βραχεία λίστα για το βραβείο μυθιστορήματος από τη Σουηδική Ακαδημία Αστυνομικής Λογοτεχνίας ως το καλύτερο πολιτικό – κατασκοπικό θρίλερ της χρονιάς.

Διαβάστε ΕΔΩ ένα απόσπασμα του βιβλίου.